![]() um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez comment > 2014 MAY-19 05:15 (by Lucas k tkbo) |
![]() le diminutif en portugais o diminutivo em português radical (terminé par une consonne) suffixe inho/inha radical (terminé par une voyelle) suffixe zinho/zinha a ave - a avezinha - le petit oiseau o pássaro - o passarinho - le petit oiseau a formiga - a formiguinha - la petite fourmi o rato - o ratinho - la petite souris a flor - a florinha, a florzinha - la petite fleur a folha - a folhinha - la petite feuille o jardim - o jardinzinho - le jardinet o rio - o riacho - le ruisseau a canção - a cançãozinha - la chansonnette a capela - a capelinha - la petite chapelle a casa - a casinha, a casita - la maisonnette o chapéu - o chapeuzinho - le petit chapeau, le chaperon a princesa - a princesinha - la petite princesse o pastor - o pastorinho - le petit berger o padrinho - le parrain o amigo - o amiguinho - le cher ami o marido - o maridozinho - le mari chéri o homem - o homenzinho - le petit homme a mulher - a mulherzinha - la petite femme a senhora - a senhorita - la demoiselle o rapaz - o rapazinho, o rapazito - le garçonnet a rapariga - a rapariguinha, a rapariguita - la fillette a criança - a criancinha - le petit enfant a cabeça - a cabecinha - la petite tête o dedo - o dedinho - le petit doigt a mão - a mãozinha - la petite main o pé - o pezinho, o pezito - le petit pied o anel - o anelzinho - la petite bague o pedaço - o pedacinho, o pedacito - le petit morceau o pau - o pauzito - le bâtonnet a vara - a varinha - la baguette o livro - o livreco - le bouquin o livro - o livrinho - le livret comment > 2014 FEB-26 20:45 (by Langoland) |
![]() o metal - le métal - the metal o ferro - le fer - the iron o aço - l'acier - the steel o estanho - l'étain - the tin o bronze - le laiton - the brass o cobre - le cuivre - the copper a prata, (o argento) - l'argent - the silver o ouro - l'or - the gold comment > 2014 FEB-28 21:35 (by Langoland) |
![]() a pedra - la pierre - the stone o tijolo - la brique - the brick o vidro - le verre - the glass a madeira - le bois - the wood a borracha - le caoutchouc - the rubber o plástico - le plastique - the plastic o tecido - le tissu, le textile - the fabrics a seda - la soie - the silk a lã - la laine - the wool o couro, o cabedal - le cuir - the leather comment > 2014 FEB-28 21:20 (by Langoland) |
![]() Hi people who are interested in Portuguese language, I - Eu I have a car. - Eu tenho um carro. Where am I? - Onde eu estou? You - Você (the verb stays in third person) You are clever. - Você é inteligente. You - Tu (the verb stays in second person) You are clever. - Tu és inteligente. He - Ele Ele é meu irmão. - He is my brother. She - Ela Ela é maravilhosa. - She is wonderful. It - We Portuguese speakers don't use a especific pronoun for things or animals, we just use ''ele'' (he) or ''ela (she). It is my dog. - Ele é meu cão/cachorro. We - Nós We are a great family. - Nós somos uma bela família. We - A gente (the verb stays in third person SINGULAR) A gente é uma bela família. - We are a great family. Vós - today it is old-fashioned and very hard to most Portuguese speakers, we (brazilians) don't know how to conjugate the verb.) Vós deveríeis estudar. - You should (to) study. Vocês - the verb stays in third person PLURAL Vocês deveriam estudar. You should (to) study. Eles - They (for men or for a group have at least a man) Eles deveriam viajar. - They should to travel. Elas - They (for women). Elas são boas nadadoras. - They are nice swimmers. See you - Vejo vocês or Vejo-vos (Oh this second sentence stayed very strange, but it must be correct) comment > 2012 JAN-06 07:49 (by Lipe) |
![]() it's my first lesson the key - a chave the color, colour - a cor I - eu the house - a casa you - tu / você (both work, but ''você'' is more common than ''tu'', because the verb in the second person is more ''difficult'' for the most speakers and sometimes the verb sounds old-fashioned or don't make that combo in the speaking's way of the Brazilians. ''você'' same meaning ''you'' your verb stays in the third person.) the light - a luz the country - o país the bread - o pão the boot - a bota to search - pesquisar chat - o bate-papo the idea - ideia (the new official form) the computer - o computador the fly (the insect) - a mosca (o inseto) the cow - a vaca Brazilian-Afro palm-oil - azeite de dendê Brazil - Brasil the stairs - escada(s) the library - a biblioteca the egg - o ovo the woman - a mulher bye! - tchau ! comment > 2012 JAN-05 06:35 (by Lipe) |
![]() the apple - a maçã the pie - a torta the war - a guerra create - crie, cria the lesson - a lição, a aula the box - a caixa the water - a água read - leia, leie the title - o título the beard - a barba the achievement - a conquista the shopping center - o centro de compras (we don't use the Portuguese term) us - nos the daugther - a filha the crab - o caranguejo the island - a ilha the sea - o mar the beach - a praia the sand - a areia the oven - o forno the stove - o fogão the wood - a madeira the tree - a árvore the seeds - as sementes the heart - o coração the arms - os braços the weapons - as armas the coconut - o coco the shit - a merda (cocô) the shoes - os sapatos the socks - as meias the snow - a neve the summer - o verão the coffee - o café the hotdog - o ''cachorro quente'' the queue - a fila (in Portugal they use the term bicha, but in Brazil it is offensive) the people - as pessoas, o povo the flag - a bandeira the jungle - a selva the math - a matemática dot dot dot - pontinho, pontinho, pontinho ... comment > 2012 JAN-09 06:15 (by Lipe) |
![]() a Formiguinha e a Neve Certa manhã de inverno uma formiguinha saiu para seu trabalho diário. Já ia muito longe a procura de alimento, quando de repente um floco de neve caiu e prendeu seu pezinho. Aflita vendo que não podia se livrar da neve, e iria assim morrer de fome e frio, voltou-se para o sol e disse: ''hó sol, tu que és tão forte, derrete a neve que prendeu o meu pezinho.'' E o sol indiferente nas alturas falou: ''mais forte do que eu é o muro que me tapa.'' Olhando então para o muro a formiguinha pediu: ''hó muro tu que és tão forte, desprende o meu pezinho ?'' E o muro que nada vê e muito pouco fala, respondeu apenas: ''mais forte do que eu é o rato que me rói''. Voltando-se então para o ratinho que passava apressado, a formiguinha suplicou: ''hó rato, tu que és tão forte, que rói o muro que tapa o sol que derrete a neve, desprende o meu pezinho ?'' Mas o rato que também ia fugindo do frio gritou de longe: ''mais forte do que eu é o gato que me come !'' Já cansada a formiguinha pediu ao gato: ''hó gato, tu que és tão forte, que comes o rato, que rói o muro que tapa o sol que derrete a neve, desprende o meu pezinho ?'' E o gato sempre preguiçoso disse bocejando: ''mais forte do que eu é cão que me persegue...'' Aflita e chorosa a pobre formiguinha pediu ao cão: ''hó cão tu que és tão forte que persegues o gato que come o rato, que rói o muro que tapa o sol que derrete a neve, desprende o meu pezinho ?'' E o cão que corria atrás de uma raposa, respondeu sem parar: ''mais forte do que eu é o homem que me bate.'' Já quase sem força, sentindo o coração gelado de frio a formiguinha implorou ao homem: ''hó homem, tu que és tão forte que bate no cão que persegue o gato, desprende o meu pezinho ?'' E o homem sempre preocupado com o seu trabalho respondeu apenas: ''mais forte do que eu é a morte que me mata.'' Trêmula de medo, olhando para a morte que se aproximava a pobre formiguinha suplicou: ''hó morte, tu que és tão forte que mata o homem que bate no cão, desprende o meu pezinho ?'' E a morte que nada fala impassível respondeu... Quase morrendo, então a formiguinha rezou baixinho... ''meu Deus, o senhor, que é tão forte, que governas a morte que mata o homem que bate no cão, desprende o meu pezinho ?'' E então, Deus que ouve todas as preces sorriu, estendeu a mão por cima das montanhas, e ordenou que viesse a primavera. No mesmo instante no seu carro de ouro a primavera desceu por sobre a terra, enchendo de flores os campos, enchendo de luz os caminhos. E vendo a formiguinha quase morta gelada pelo frio, tomou-a carinhosamente entre as mãos e levou-a para seu reino encantado, onde não há inverno, onde o sol brilha sempre e onde os campos estão sempre cobertos de flores. comment > 2014 FEB-26 22:14 (by Langoland) |